容易混淆的 Overlook與Oversee(短片)

職場

發布時間: 2015/11/04 12:15

最後更新: 2015/11/18 12:56

分享:

分享:

英文有很多詞語看來都很相似,令人容混淆,甚至會用錯,以下是一些常見例子。

Overlook / Oversee

Overlook 有「眼大睇過籠」,疏忽的意思。相反,Oversee 就要很細心的人才做到勒,有監督、管理既意思。

例如:

Sorry, I have overlooked one important number when writing my quotation.

對不起,我寫報價的時候,忽略了一個很重要的數字。

The store manager has to oversee the staff of the shop.

店長要負責監督所有店員。

另外,很多人都搞不清 assure跟ensure的分別。簡單而言,assure 是對人的,向對方保證一些事;Ensure 則對事,要確保某些事會發生。

例如:

I can assure you we will make further success.

我可以向你保證,我地將會好成功。

Please ensure all lights are switched off when you leave the office.

當你離開辦公室時,請謹記關掉所有燈。

關於作者:

戴婉真(Alice)畢業於香港大學、悉尼科技大學碩士(培訓與人力資源發展)。前香港大學經濟及工商管理學院高級行政課程助理總監、跨國企業市場及營銷部門主管,為資深中、英語專業翻譯人員。她曾撰寫職場英語專欄超過9年。